Упанишады йоги и тантры

Сторонники паринамавады — теории действи тельного, а не мнимого возникновения мира из Брахма на — характеризуют последнего как позитивное, наделен ное качествами и всеохватывающее начало, отрицательные характеристики которого показывают от сутствие в Брахмане несовершенств, конечности и частич ности, а не полноту его проявления и пр. Непредвзятый подход к тексту позволяет видеть в данном отрывке нерас члененность позитивных и негативных аспектов Высшей Сущности.
21. ...словно... — ive. В некоторых комментариях, сле дующих Шанкаре, это слово не выделяется.
22. Неведомое, ведомое — Некоторые ком ментаторы полагают, что значит здесь теоретическое знание о Брахмане, полученное изучением. Сатьянанда Каулачарья считает, что здесь —
знание божеств и обрядов, а — карма, дела человеческие.
23. ...мудрых... — Ведийское dhlraвклю чает в свое семантическое поле и понятия «сдержанный», «постоянный».
24. Бессмертие — . Все комментаторы сходятся на том, что бессмертие — это познание или, что то же са мое, осуществление Брахмана.
25. Согласно Шанкаре, неявленное — это prakrli или несознательная первопричина Вселенной в состоянии равновесия перед творением, же оз начает (золотое яйцо или золотой зародыш), первое проявление Брахмана. Оно известно и под други ми именами: brahma, и пр. Майя, игра или магия Брахмана, вызывает Его первое проявление в начале цикла, которое приводит во вращение всю Вселенную.
26.Шанкара говорит, что результат почитания или — достижение восьми йогических сил, а почитания
или (отождествляемой с Природой) — растворение в природе (которое Вивекананда считал величайшей опасностью для йо-гина).
27. Интересно толкование этого стиха Уватачарьей. Он считает, что «явленное» означает здесь Брахма на, причину всех творений, а «исчезновение» разрушимое тело. В целом, его понимание таково: йогин, знающий как Брахмана, так и тело, достигает бессмертия знанием Брахмана, преодолев смерть трудами, совершае мыми телом, которое само — производное знания. (См. Шарвананда, с. 19.)
28. ...золотой чашей... — Перевод А.Я. Сыркина «золотым диском», как представляется, не сколько уплощает поразительную объемность и глубину это го выражения: в ведийском мировоззрении мир скорее сфе- ричен, нежели линеен. В слове звуковое созвучие намекает на слово — «марево», «иллюзия», «магия».
29.Во многих ведийских упанишадах советуется раз мышлять о Брахмане в солнце, сердце и глазе, ибо с этими
местами ассоциируется особое проявление божественной славы.
30. То — ты — tattvam. Последователи веданты, почи тающие эту упанишаду как одну из главнейших, понимают это слово как tat + tvant, выражая этим идею тождественно сти Запредельного и личного, идею единства мира, лишь воображаемого множественным. В эпосе слово tattvam обо значает «То состояние», т. е. составной элемент мирозда ния по аналогии с саттва (от sat — «сущее»).
31. Пышный — (от— «питаться», «процве тать», «расти», «пухнуть») — одно из имен-синонимов бо жества-производителя, покровителя стад и дорог, несущего также и солярные функции. К Пушану в Ригведе обраще но восемь гимнов, по большей части в VI мандале. Даянан- да Сарасвати переводит его имя как «Питающий», Б.Л. Смирнов — как «Кормилец».
32.Единичный -- интересно сопоставить ведийское слово с производными от греч. «монарший» (eka — один). Перевод А.Я. Сыркина — «единственный риши». Традиционные комментаторы понимают это слово как «единственный (небесный) конь» или его имя собственное. Возможна связь с сюжетом, по которому Белая Яджурведа была поведана Яджнявалкье солнцем, явившимся в виде коня, что также, видимо, имеет астральную символику.
33. ...Солнце, Претворите ля сын... — Ср. в «Повести временных лет»: «Солнце, цесарь, сын Сва-рогов, еже есть Даждьбог».
34. ...распространи... — В позднейшей веданте теория вьюх (распространений, эманации) стала использо ваться для объяснения создания запредельным Брахма ном проявленного мира.
35....Первый сей — я — purusah so 'ham. Из обширно го смыслового поля ведийского для русского пере вода выбрано значение, совмещающее в себе идею первен ства, главенства (отриг — «идти впереди», «опережать», «возглавлять») с частичной этимологической связью и со звучием, как кажется, отраженными в древнерусском име ни божества Перун, а также в английском и французском титуле «пэр».

Сайт создан в системе uCoz